INTERPRETARIAT ENGLEZĂ ŞI TOATE LIMBILE STRĂINE. INTERPREŢI AUTORIZAŢI.

Traduceri autorizate pe e-mail

  • Trimiteţi documentul pe e-mail
  • Confirmaţi comanda
  • Plătiţi prin OP
  • Vă trimitem traducerea pe e-mail
  • TRADUCĂTORI AUTORIZAŢI MJ

Traduceri autorizate cu livrare gratuită

  • Trimiteţi documentul pe e-mail
  • Confirmaţi comanda
  • Plătiţi prin OP sau numerar
  • Vă trimitem traducerea la sediul dvs.
  • LIVRARE GRATUITĂ BUCUREŞTI

Traduceri legalizate pe loc la notariat

  • Trimiteţi documentul pe e-mail
  • Confirmaţi comanda
  • Vă trimitem dosarul pentru legalizare
  • Legalizare lângă Tribunalul Bucureşti
  • UN SINGUR DRUM LA NOTARIAT

CUM DEFINIM SERVICIILE DE INTERPRETARIAT

Serviciile de interpretariat/translaţie reprezintă comunicarea verbală efectuată de către un interpret profesionist în scopul transmiterii unui mesaj din limba vorbitorului în limba ascultătorului. Interpretul autorizat trebuie astfel să păstreze atât registrul mesajului cât şi semnificaţia din spatele mesajului respectiv.

Serviciile de interpretariat pot fi de două feluri:

  1. Interpretariat care constă în traducerea verbală a unor documente scrise (cum este cazul documentelor semnate la Notariat). Acest tip de interpretariat poate fi numai consecutiv.
  2. Interpretariat care presupune redarea mesajului vorbit (caz în care interpretul transmite mesajul vorbitorului către ceilalţi participanţi la întâlnire). Acest tip de interpretariat poate fi atât consecutiv, cât şi simultan.

Vorbim de interpretariat simultan atunci când interpretul autorizat redă, fără întrerupere, un mesaj în limba ţintă, în timp ce vorbitorul livrează mesajul. Interpretariatul simultan mai poate fi şi de tipul whispering (şoptit) atunci interpretul stă poziţionat lângă ascultător şi desfăşoară o interpretare simultană cu o voce coborâtă, pentru a nu întrerupe sau a deranja vorbitorul. Interpretariatul simultan se desfăşoară de obicei la cască, însă în cazul unui interpretariat simultan tip whispering (şoptit) nu mai este necesară casca.

Biroul nostru de traduceri vă pune la dispoziţie şi posibilitatea închirierii de echipamente specifice unui interpretariat simultan: sisteme audio, microfoane, sisteme de traducere simultană pentru conferinţe, ecrane de prezentare şi videoproiectoare, etc.

Vorbim de interpretariat consecutiv atunci când interpretul autorizat transmite mesajul în limba ţintă, întrerupând vorbitorul la fiecare propoziţie. Avantajul serviciilor de interpretariat consecutiv este că se pot efectua şi telefonic, făcând posibilă comunicarea între părţile care nu vorbesc limba străină respectivă.

oferta birou de traduceri/interpretariat OL OL vă oferă:

Interpreţi autorizaţi în orice locaţie din Bucureşti în mai puţin de 24 de ore de la solicitare.

Apelând la serviciile noastre de interpretariat vă punem în legătură cu un interpret care este specializat în domeniul dvs. şi vorbeşte fluent limbile străine pentru care este autorizat.

Interpretariat fără omisiuni sau mesaje denaturate.

Fie că aveţi nevoie de interpretariat pentru o conferinţă sau o întâlnire de afaceri sau pentru a semna un document la Notar, Biroul de Traduceri OL vă pune în legătură cu interpreţii autorizaţi de care aveţi nevoie, pentru oricare dintre limbile străine menţionate:

Experienţă lingvistică şi fluenţă. Ne adaptăm la orice solicitare, în funcţie de client.

Înţelegem cât este de important evenimentul dvs., de aceea solicităm înainte toate detaliile şi ne pregătim serios. Vă asigurăm că păstrăm confidenţialitatea datelor furnizate şi le folosim exclusiv în scopul prestării serviciilor de interpretariat pe care vi le oferim. Indiferent de gradul de dificultate al solicitării dvs., nu ezitaţi să ne contactaţi!

Servicii de interpretariat, OFERTA noastră:

  • Disponibilitate în mai puţin de 24 de ore, cu programare în prealabil
  • Disponibilitate în orice locaţie din Bucureşti şi Ilfov: notariat, primărie sau locaţii pentru conferinţe sau întâlniri de afaceri
  • Interpretariat în toate limbile străine mai sus menţionate
  • Preţuri accesibile
  • Interpreţi autorizaţi de Ministerul Justiţiei punctuali şi profesionişti

OL, un birou de traduceri/interpretariat care dă întâietate clienţilor săi.

Dacă aveţi nevoie de servicii de interpretariat 100% garantate, contactaţi-ne şi rezervăm pentru dvs. interpretul potrivit. Vă analizăm cererea şi rezervăm pentru dvs. interpretul potrivit, în funcţie de domeniul abordat:

  • Interpret autorizat pentru instanţă, cu experienţă în utilizarea terminologiei juridice
  • Interpret autorizat pentru semnarea unui contract la notariat
  • Interpret autorizat pentru translaţie/interpretariat la primărie, oficiul stării civile sau altă instituţie de stat sau privată
  • Interpret autorizat pentru interviu la Inspectoratul General pentru Imigrări
  • Interpret autorizat pentru conferinţe/întâlniri, cu experienţă în utilizarea terminologiei de specialitate: terminologie tehnică, terminologie medicală sau economico-financiară, etc.

Serviciile noastre de interpretariat sunt la un telefon distanţă!

Solicitaţi oferta pe e-mail şi primiţi răspuns în maxim 1 oră, în funcţie de complexitatea proiectului: întâlnire cu un număr restrâns de participanţi sau conferinţe cu mai mulţi vorbitori de limbi străine la care participă sute de oameni.

Asiguraţi-vă că mesajul dvs. este bine înţeles.

Dacă evenimentul se desfăşoară pe mai multe zile, vă putem sugera să apelaţi la mai mulţi translatori/interpreţi. De asemenea, dacă la eveniment sunt participanţi din mai multe ţări, aceştia utilizând doar limba nativă, vă putem pune la dispoziţie mai mulţi translatori autorizaţi pe diferite limbi străine.

Lucrăm îndeaproape cu interpreţii noştri, pentru a asigura o colaborare temeinică. Translatorii autorizaţi OL pot fi rezervaţi online, cu 24 de ore înainte de evenimentul dvs. sau cu 1 săptămână înainte, dacă evenimentul necesită pregătire din partea translatorilor. Un eveniment care are ca scop principal transmiterea unui mesaj către publicul său are nevoie de interpreţi cu experienţă. Este important ca invitaţii să-şi prezinte proiectele cu seriozitate şi coerenţă, dar şi mai important este ca interpretul să reuşească să transmită cu exactitate mesajul şi să accentueze ideile principale. De aceea, întotdeauna când se organizează astfel de evenimente solicităm clienţilor materiale de informare, pe care translatorii noştri să le studieze amănunţit şi să le prezinte în mod corespunzător.


CE CALITĂŢI TREBUIE SĂ AIBĂ UN INTERPRET/TRANSLATOR?

  • Să cunoască limba străină/limbile străine la nivel profesionist
  • Să cunoască limba maternă la nivel profesionist
  • Să fie interpret autorizat de Ministerul Justiţiei (acesta trebuie să prezinte cartea de identitate, ştampila şi în unele cazuri autorizaţia de traducător/interpret autorizat de Ministerul Justiţiei la notar, primărie, bancă, inspectoratul pentru imigrări, oficiul stării civile sau altă instituţie de stat sau privată)
  • Să fie un bun ascultător şi comunicator
  • Să fie capabil să proceseze şi să memoreze în câteva secunde ceea ce spune vorbitorul
  • Să fie un excelent vorbitor în public
  • Să aibă rapiditate şi fluenţă în exprimare
  • Să aibă o memorie bună şi să acceseze imediat termenii memoraţi
  • Să fie specializat într-un anumit domeniu, având posibilitatea să se perfecţioneze în ramura aleasă
  • Să respecte data, ora şi locaţia evenimentului
  • Să fie punctual, să ajungă chiar mai devreme de ora programată
  • Să exprime încredere, decenţă şi seriozitate, atât în purtare cât şi în exprimare

pareri clienti

Mulţumesc frumos. Sper să mai colaborăm. O săptamână excelentă!

Jenica S. Auditor Financiar

pareri clienti

Vă mulţumim foarte mult pentru munca dumneavoastră. Am primit azi traducerile.

Ana G.